Joachim Grzega's Blog

18. September 2009

Erfahrungen mit Portfolios als Leistungsnachweis

Filed under: Hochschuldidaktik/Lehre — Schlagwörter: — grzega @ 23:26

Bin nun mit der Korrektur der Portfolios aus dem Kurs “Fachreflexion” fertig. Gemäß den ersten Rückmeldungen haben die Studierenden diesen Leistungsnachweis als anstrengend, aber sinnvoll empfunden. Auch empfand es anstrengend, die Portfolios zu korrigieren, aber eben auch eine sinnvolle Plattform zur Übung verschiedener Kompetenzen.

Folgende Elemente waren zur Auswahl gestanden:

  • compulsory: learning biography: (1) I’ve written a list of target(-competence)s that I’ve set myself at the beginning of this class, given reasons for these target(-competence)s; (2) at the end of this class I have noted down which of these I have realized and self-evaluated the overall quality of my learning progress (1 cr.)
  • I’ve read one of the books from the “Non-Linguistic Reading List” and tried to develop—on about 50 lines—innovative ideas from linking my linguistic knowledge and the ideas presented in the book. (3 cr.)
  • I’ve written a popular linguistic contribution of about 30 lines on a layperson’s question on language. (1 cr.)
  • I’ve contributed at least 15 lines to an already existing or new Wikipedia article from the field of English linguistics. (Please print out the Wikipedia article and mark your contribution.) (2 cr.)
  • I’ve participated as a specific expert or as the moderator in a 30-min. discussion session in class. (2 cr.)
  • I’ve written a 5-page academic essay on a linguistic question of my choice. (3 cr.)
  • I’ve summarized (as an abstract) an article from the field of English linguistics which appeared in an academic journal (no longer than 30 lines) (I’ve also given a reason for my choice). (2 cr.)
  • I’ve written a review of about 2 pages on a short monograph of my choice from the field of English linguistics (I’ve also given a reason for my choice). (3 cr.)
  • I’ve created a “learning poster” on the topic “History of Linguistics”. (2 cr.)
  • I’ve participated in and evaluated the special lecture “Wanderungen durch die europäische Wortschatzgeschichte” (NB: 7 meetings/“walks” on Monday evenings; limited number of participants, please sign up via e-mail by April 17). (3 cr.)

Die Highlights bei den einzelnen Leistungen waren:

    • ein Student, der in einer Diskussion die Birkenbihl-Sprachlernmethode vorstellte und gleich aus eigener Erfahrung berichten konnte (und damit die ganze Aufmerksamkeit der Klasse auf sich zog)
    • eine Studentin, die das Lernplakat zum Thema “History of Linguistics” gleich als künstlerisch anspruchsvolles Lernspiel gestaltete
    • die Rezension eines Studenten zu einem sprachpolitischen Buch, dessen Veröffentlichung auf Amazon.com ich ihm gleich empfohlen habe
    • der Essay einer Studentin, die so begeistert eine Drama von Shaw auf Cockney hin analysiert, das diese Arbeit praktisch schon Seminararbeitsniveau hatte.

    Eine Studentin machte die wertvolle Erfahrung, dass man in Wikipedia eben nicht mal schnell etwas reinsetzen kann, ohne auf Qualität zu achten – denn andere Wikipedianer waren mit Kritik schnell zur Stelle.

    Advertisements

    13. Juli 2009

    Fachreflexion Englisch: Anmerkungen zu Diskussionsrunden

    Filed under: Sozioökonomische Linguistik — Schlagwörter: , , — grzega @ 01:06

    Die vergangene Sitzung im Seminar „Fachreflexion Englisch“ fand in Form von drei Diskussionsrunden statt, die von jeweils einem Studenten geleitet wurden. Es ging um verschiedene Themen zum Nutzen der Linguistik für die Gesellschaft (sozioökonomische Linguistik). Diese Diskussionsrunden waren eine Möglichkeit des „Leistungsnachweises“ im Rahmen des Portfolios. Ich habe mich aus den Diskussionen rausgehalten, habe aber den Studierenden noch einige Anmerkungen im Nachhinein zukommen lassen wollen. Ich kopiere meine Rundmail an die Studierenden einfach hier herein:

    —-

    Dear all,

    let me add a few remarks on the three discussions last Monday.

    First a few bibliographical hints since I was asked whether there are any books on linguistics for foreign language teaching. If you enter the key terms “applied linguistics”, “second language acquisition”, “Sprachlehrforschung”, “Sprachlernforschung” und “Fremdsprachenforschung” in OPAC, you will step on a number of books. Furthermore, I’d like to point out a few relevant web documents that were composed by students and myself in seminars: have a look at the section “Sprachdidaktik und Sprachlernforschung” at http://www1.ku-eichstaett.de/SLF/EngluVglSW/schule.htm.

    Now briefly some more specific annotations.

    Ad Topic 1: What can linguistics do in an age of economic crisis?

    Many linguists say that “true linguistics” must not have any relevance for society. I, of course, disagree. Language is central to human nature. In my view, it is even a duty for linguistics to seek for its potential contributions to societal issues. Basic research and applied research must be treated at least equal. A few examples for applied linguistics in an age of economic crisis:

    – PISA showed that there is a lack in reading competence when it comes to mathematical-scientific tasks. Linguists can help non-language teachers to integrate the training of reading skills in their subjects. People in knowledge-based societies need various forms of literacy.

    – It was mentioned that engineers are needed. But what kind of engineers? In an age of global economics we need engineers with intercultural communicative competence. This is part of linguistics.

    – Computer linguists help to improve speeech recognition and speech production programs to facilitate exchange of information.

    One of the discussion participants asked, why didn’t linguists say anything before the crisis came, why didn’t they say that there is danger? As a matter of fact, there are linguists who commit themselves very much to topical political issues: George Lakoff and Noam Chomsky are two of them. Lakoff is focussing particularly on political rhetorics. Politicians have to master a difficult task. They have to recognize problems and they have to find solutions, but they risk losing the next elections if they say the truth. At present we are witnessing the perverse fact that more people during than before the crisis vote those who propagate a system that has precisely led to this economic crisis. Similar examples can be quoted for the past.

    Ad Topic 2: What does successful expert-layperson communication look like?

    One of the central competences in a knowledge-based society is communication between human and human and no longer man-machine-communication. A central source for getting information and knowledge is Wikipedia. Therefore, using Wikipedia correctly seems to me a central issue at school today. This must be integrated in non-language subjects, too. Teachers should not only be there to give facts and to teach certain methods specific to their discipline, but they should also practice with their students how to evaluate information they have found.

    Somebody mentioned the topic of bad computer translations. In fact, there are some programs that are quite advanced. A crucial task for a translation program is to incorporate algorithms for a high degree of correct semantic interpretation. The semantic web is a huge issue also for the internet (e.g. to enable better search results for a question you enter in a search engine).

    Someone also said that a teacher was bad because the students had to do the teaching. I would be very careful with such a general correlation. Evaluating ways always depends on your goal. There should be a clear distinction between effectivity (reaching the goal) and efficiency (reaching the goal in a comfortable and rapid or in an uncomfortable and slow manner). If you view classroom work only as a presentation of facts than the teacher justly stands in front of the class as the advanced and experienced “fact-holder”. Those of you who were in my introductory class had to merge into the didactic concept of learning by teaching (Lernen durch Lehren / LdL), because I do not only want to teach facts and terms, I also want you to train (a) playing with the facts (which helps to grasp them more fully and to anchor them in your mind more sustainably), (b) being able to present facts as experts to a lay audience, (c) being able to react to answers and questions from the audience and thus being to able to react to unanticipated things (enduring incalculability, i.e. something everyone has to be able to in the professional world), (d) being able to come up with exercises (a task that those of you who want to become teachers have to deal with), etc. If you are interested in more information on LdL, have a look at http://www.ldl.de; student answers on the effectivity and efficiency were analyzed in an article that I wrote together with one of my Ph.D. students. It is available at http://freenet-homepage.de/grzega/GrzegaSchoener-LdL.pdf.

    Ad Topic 3: Materials for self-taught English

    Ideas by Vera F. Birkenbihl were mentioned. And it was criticized that they are not “scientifically proven”. What is “scientifically proven”? More and more often you can read that the “scientific methods” accepted in western countries cannot explain why something functions (cf. the effect of alternative cure methods). There may even be ethical doubts you can raise with western methods (e.g. working with control groups that you confront with a method you have experienced as worse). We will hear more about methods in our last session. And again, whether something can be seen scientifically convincing depends on what your goal is. Someone mentioned that it is not advisable to follow Birkenbihl’s suggestion to color material for effective memorization, since every computer-designer knows that you should not use more than three colors. This is not a general rule. It simply depends on your goal.

    Nevertheless, it is a pity that Birkenbihl has not reflected more on your language teaching, e.g. the vocabulary that she selects and the way of training pronunciation. However, her method of “literal” translation is, in my view, very useful. I use it in my English lessons with adults, too. And also Wolfgang Butzkamm propagates this technique (you may want to read the article on Wolfgang Butzkamm in the German or the English Wikipedia).

    Finally, several of you supported the view that grammar and vocabulary should be taught in context. Someone who tries to do that in the most rigid way is Michael Lewis. His approach is called the “lexical approach”.

    Regards,

    Joachim Grzega

    6. Mai 2009

    Die Überlastung von Studierenden in modularisierten Studiengängen

    Filed under: Hochschuldidaktik/Lehre, Sprachgeschichte — Schlagwörter: , , — grzega @ 08:21

    Letzte Woche gab es am Ende meiner Einführung in die Sprachgeschichte fast Tränen. Die Studierenden des 1. Jahrgangs des modularisierten Systems machten mir deutlich, wie unglücklich sie mittlerweile mit dem System seien. Viele Dozenten böten isoliert betrachtet zwar spannende und sinnvolle Inhalte und Testmethoden, doch die Masse dieser Ideen führte dazu, dass man doch nur auf die Leistungsnachweise hinarbeite und die Freude am Inhalt und an Aha-Effekten so immer nur von kurzer Dauer sei. Die Vorbereitung auf die einzelne Kurse sei immens, der Effekt des Wissensbehaltens sei vergleichsweise gering.

    Ich habe nun einmal nachgerechnet, was wäre, wenn alle Modulbeschreibungen ehrlich wären und die Dozenten auch ehrlich mit den Leistungspunkten im Sinne von 1 Lp = 30 reale Stunden umgingen. Nehmen wir großzügig an, dass in jedem Modul Teilleistungen in der vorlesungsfreien Zeit zu erbringen seien, z.B. durch eine Seminararbeit, und nehmen wir ferner ebenfalls großzügig an, dass dafür 2 Lp angesetzt würden. Dann verblieben in der Vorlesungszeit 6 Module à 3 Lp = 18 Lp à 30 reale Stunden = 540 reale Stunden auf 14 Wochen = 43 Stunden in der Woche. Das ist mehr als ein Beamter oder Angestellter zu erbringen hat. Nicht eingerechnet ist dabei der immer größere Verwaltungsaufwand, den nicht nur das Prüfungsamt und wir Dozenten, sondern eben auch die Studierenden zu erbringen haben. Nicht eingerechnet sind dabei Aktivitäten im hochschulpolitischen Bereich. Nicht eingerechnet sind Vereinsaktivitäten. Nicht eingerechnet sind Nebenjobs zur Finanzierung des Studiums. 43 Stunden in der Woche – minimum.

    Als Konsequenz habe ich am nächsten Tag Alternativen zu Kursgestaltung und zum Leistungsnachweis (im Rahmen der Prüfungsordnung) angeboten. Die Studierenden haben dies sehr positiv und mit viel Dankeschön aufgenommen. Sie haben sich mehrheitlich für folgenden Sitzungsablauf entschieden: zu Hause Vorbereitung der Fachbegriffe, so dass die Sitzung wie folgt ablaufen kann: 30 Min. Nachfragen und Übungen zu den Fachbegriffen anhand von mir ausgewählter Bspp. + 20 Min. Nachdenken über die Fragen zum Neuengl. + 30 Minuten Lösen der Fragen zum Neuengl. + 10 Min. Pause + 45 Min. Übersetzen von mittelalterlichen Texten. Als Leistungsnachweis haben sie sich für folgende Alternative entschieden: Portfolio streichen, Referat in Form einer schriftlichen Zusammenfassung meiner Neueinführung, Klausur wie in der 1. Sitzung vorgestellt (Aufgabentypen wie sie im zentralen Staatsexamen vorgekommen und Aufgabentypen, die ich für den Lehrberuf relevant halte).

    Leider ist dadurch das prinzipiell begrüßte Portfolio gestrichen, aber ich hoffe, dass dies zu einem größeren, weil lustvollerem Lernerfolg führt.

    24. April 2009

    Studenten zu Portfolios

    Filed under: Hochschuldidaktik/Lehre, Sprachgeschichte — Schlagwörter: — grzega @ 18:10

    Gestern hatte ich zum ersten Mal meinen Kurs „Introduction to the History of the English Language“ und mein eurolinguistisches Seminar „Intercultural and Intracultural Communication in Europe“. In beiden Kursen arbeite ich mit Portfolios. Dieses vorgeschlagene System aus festen Bestandteilen (Reflexion über Lernfortschritt + Sitzungsgestaltung bzw. Hausarbeit) und aus einem Katalog frei wählbaren Elementen (zum Trainieren unterschiedlicher Kompetenzen) kam bei den Studierenden gut an.

    Ich habe schon vor einem Jahr in einem sprachhistorischen Seminar an der Uni Freiburg (wo ich eine Lehrstuhlvertretung wahrgenommen habe) das Portfolio eingesetzt. Aus einem Angebot von 20 kleineren Leistungsnachweisen sollten die Studierenden 6 auswählen. Pflicht waren nur die Leitung einer Sitzung und das Verfassen einer Lernbiographie. Aus vier dieser Lernbiographien will ich kurz zitieren:

    1. “It was definitely important to interact with class students and see that we could sometimes develop ideas together or bring together our solutions and from time to time there was the ‘Aha-Effect’.”
    2. “At the beginning of the class I found it hard to follow the learning method of the course, which included a practical use of theory that we had only learned in introduction courses and never reflected about …. However, after some lessons which were rather hard to follow the weekly preparatory work started to have its positive effect.”
    3. “When I started my studies of English language and literature, I found it strange that I would have to take courses on diachronic [= historical] linguistics. It would not occur to me why somebody who wants to become a teacher and teach their students Present Day English should study obsolete stages of the English language. …. After having completed our course, …. I think that many of the issues we discussed could prove useful for the classroom. …. I found it particularly interesting to see how, when nobody had found an answer to a particular question, venturing more or less ‘wild’ guesses often made us find the right answer together.”
    4. “I think it became obvious that in the beginning of the semester we had a lot of problems, because the type of questions that we had to deal with was totally new to most of us, but in the course of the semester we got used to them and made good progress. In the last lesson we were able to answer most of the questions without special preparation only on the basis of what we learned in the seminar. …. I am glad that I took the seminar, because I think that I really learned something useful.”

    Das hat mich ermuntert, Portfolios auch noch für andere Kurse zu kreieren.

    20. April 2009

    Neues Semester, neuer Blog

    Filed under: Varia — Schlagwörter: , , , , , — grzega @ 20:53

    Heute ist der erste Tag des neuen Semesters und ich habe beschlossen einen Blog als Universitätsdozent zu eröffnen—neben meinem Blog als freiberuflicher Sprach- und Kommunikationstrainer. Die Kurse, die ich dieses Semester anbiete, sind:

    • 1. Einführung in die englische Sprachgeschichte
    • 2. interkulturelle und intrakulturelle Kommunikation
    • 3. Fachreflexion Englisch
    • 4. Wanderungen durch die europäische Wortschatzgeschichte
    • 5. Examenvorbereitungskurs

    Die Hauptaspekte, die ich im Zusammenhang mit diesen Kursen beobachten möchte, sind:

    • Wie gut lernen Studierende mit Wikiversity- und Wikipedia-Seiten? (1)
    • Wie gut können Studierende mit Hilfe von Wikis Wissen produzieren und kommunizieren? (2)
    • Wie gut erfüllen Studierende die Kurserwartungen, wenn sie aus einem Portfolio an zu erledigenden Aufgaben auswählen können, um einen Leistungsnachweis zu erhalten? (1, 2, 3)
    • Wie gut können Studierende Informationen behalten, wenn es mit physischen Aktivitäten verbunden ist (Edutainment im weiten Sinne)? (4)
    • Wie gut können sich Studierende verbessern, wenn sie mit Hilfe von Quiz-Aufgaben lernen (im Sinne von Edutainment)? (1, 2, 3, 5)
    • Wie gut erfüllen Studierende die Kurserwartungen, wenn sie aktiv in Forschungsprojekte eingebunden werden (z.B. Basic Global English (BGE))?
    • Wie gut können sich Studierende verbessern, wenn sie das Semester über zu Experten für einen gewissen Aspekt bestimmt werden, den sie auch den anderen vermitteln müssen (im Sinne von LdL etc.)? (1, 2, 5)

    Today is the first day of a new semester and I’ve decided to open a blog as a university instructor– apart from my blog as a freelance language and communication trainer. The courses that I offer this semester are

    • 1. Introduction to the History of the English Language
    • 2. Intercultural and Intracultural Communication
    • 3. Aims and Methods in the History of English Linguistics
    • 4. Trips through the History of European Words
    • 5. Exam Preparation Class

    The main aspects that I want to observe in connection with these courses:

    • How well can students learn with Wikiversity and Wikipedia sites? (1)
    • How well can students produce new knowledge and communicate with the help of wikis? (2)
    • How well do students meet course expectations when they can select from a portfolios of tasks to complete to get credit for courses? (1, 2, 3)
    • How well can students remember information when it is combined with physiological activities (edutainment lato sensu)? (4)
    • How well can students improve if they learn with the help of quizzes (in the sense of edutainment)? (1, 2, 3, 5)
    • How well can students meet course expectations if they are actively involved in research projects (e.g. Basic Global English (BGE))? (2)
    • How well can students improve if they are determined experts for a certain aspect which they also have to teach to the others throughout the course (in the sense of LdL etc.)? (1, 2, 5)

    Bloggen auf WordPress.com.